Pablo Carreño, lingüista y profesor de quechua en la PUCP, afirma que la investigación apunta hacia la teoría de que esta lengua es oriunda de Lima –la reportera también hizo alusión a este tema- Por lo que se puede ver, luego de expandirse en todas las direcciones, fue desapareciendo de la que hoy es capital peruana. Difícilmente encontramos estos días, en Lima, gente que se anime a hablar runasimi (más conocido como quechua).
Pero lo más triste es saber que existan quienes conocen la lengua y a pesar de ser capaces de usarla, se sienten avergonzados de ella. Esto porque se la relaciona con la realidad cruel que viven los pobladores de sectores más desfavorecidos de nuestro país, con la ignorancia, la indigencia. Hablar quechua significa para muchos pertenecer a dicha realidad que, como mal recuerdo, es voluntariamente olvidada y dejada de lado, ya que asumirla significa un esfuerzo que muchos prefieren evitar.
Felizmente existen quienes aprovechan su ciencia y voluntad, diferenciándose de la masa indolente, y construyen proyectos tan interesantes y útiles como RUNASMINET.
¿Qué es?
Un curso de quechua en línea, “especialmente dirigido a estudiantes universitarios, académicos y profesionales hispanohablantes” desarrollado por un equipo de ingenieros, antropólogos, lingüistas -entre otros- de la PUCP quienes ya han puesto a disposición de los interesados, 2 unidades de un curso de nivel básico.
Este curso a distancia permite aprender sin necesidad de contar con un tutor pues cuenta con audio que permite escuchar la pronunciación de las palabras, además de una guía de gramática bastante sencilla, vocabulario, video, etc. Se podría resumir en una palabra: interactivo. Puede explorarse desde la dirección http://www.pucp.edu.pe/estudios/cursos/quechua/ . Y los encargados del sitio prometen agregar 2 unidades más muy pronto.
Las lenguas son depositarias del saber milenario de las culturas. Perder una lengua es enmudecer o peor, aniquilar una cultura. Todos tenemos derecho a expresarnos en nuestra lengua materna. Así como le hablamos en inglés a los “gringos”, ¿por qué no aprendemos un poquito de quechua para estar mejor comunicados con nuestros propios paisanos?
El título de este artículo (Ñuqa runasimitam yachay munani) pretende significar “Yo quiero aprender quechua”. Si me equivoqué en algo, espero que algún quechua-hablante me corrija la burrada.